BÜRO DLB - IDEE-REALISATION-KOMMUNIKATION
Daniel Leutenegger, Rathausgasse 18, CH-3011 Bern, www.ch-cultura.ch

BÜRO DLB - IDEE-REALISATION-KOMMUNIKATION
Daniel Leutenegger
Rathausgasse 18
CH-3011 Bern
E-Mail
www.ch-cultura.ch.ch

Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2012 an Christina Viragh und Agnes Relle verliehen

Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2012 an Christina Viragh und Agnes Relle verliehen

13.05.2012 Der ungarische Bestseller-Autor Péter Nádas war am heutigen Sonntag Festredner in Offenburg.


Bild oben: Christina Viragh - Foto: Archiv

ViraghOffenburg

Bild: Preisverleihung Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2012, 13. Mai 2012. Personen von links nach rechts: Tamás Mydló (Generalkonsul von Ungarn); Ilma Rakusa (Laudatio zur Hauptpreisträgerin); Christina Viragh (Hauptpreisträgerin); Agnes Relle (Förderpreisträgerin); Péter Nádas (Festredner); Edith Schreiner (Oberbürgermeisterin der Stadt Offenburg) - Foto: zVg

"Wenn wir aufhören, uns zu übersetzen, hören wir auf, uns zu verstehen, und dann hören wir auf, miteinander zu leben", unter diesem Motto verleiht die Stadt Offenburg seit 2006 alle zwei Jahre den Europäischen Übersetzerpreis. Hinter dieser schlichten Sprachformel verbirgt sich auch im Preisjahr 2012 eine intensive Botschaft, ein Appell für die Anerkennung der enormen Leistung von Literaturübersetzern im Kontext des Europäischen Integrationsprozesses.

Bereits zum vierten Mal verlieh die Stadt Offenburg gemeinsam mit der Hubert Burda Stiftung an diesem Wochenende (13. Mai 2012) während einer Feierstunde im historischen Erinnerungs- und Veranstaltungsforum "Salmen" in Offenburg den hoch dotierten internationalen Übersetzerpreis an zwei herausragende Literatur-Übersetzerinnen, die mit ihrem ausserordentlichen Sprachgefühl und Kulturverständnis literarische Werke eines europäischen Landes in die deutsche Sprache übersetzt haben. Im Mittelpunkt der diesjährigen Preisverleihung stand die Literatursprache Ungarisch.

Den Hauptpreis in Höhe von 15'000 Euro erhielt die ungarisch-schweizerische Übersetzerin und Schriftstellerin Christina Viragh (*23. Januar 1953 in Budapest) für ihre ausgesprochene sprachlich wie kulturelle Sensibilität bei ihren Übersetzungen bedeutender ungarischer Literaturwerke, voran der Werke von Péter Nádas und Imre Kertész. Für ihre in diesem Frühjahr bei Rowohlt erschienene Übersetzung von Péter Nádas‘ Trilogie "Parallelgeschichten" wurde sie im März 2012 auch mit dem Übersetzerpreis der Leipziger Buchmesse 2012 ausgezeichnet. Viragh ist seit 1999 korrespondierendes Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt.

Viragh

Bild: Christina Viragh und Péter Nádas - Foto: srf

Der Förderpreis in Höhe von 5'000 Euro ging an die Übersetzerin und Expertin der ungarischen Gegenwartsliteratur Agnes Relle (* 1959 in Stuttgart). Ihr umfassendes Know-how über Ungarns gesellschafts- wie kulturpolitische Entwicklung sowie die junge ungarische Literaturszene, ihre exzellenten Übersetzungen von zeitgenössischen ungarischen Autoren wie beispielsweise Imre Kertész oder Attila Bartis, zeichnen sie besonders aus.

Persönlichkeiten aus Politik, Wissenschaft und Literatur haben den Europäischen Übersetzerpreis Offenburg in den vergangenen Jahren als Juroren oder Festredner begleitet: Peter Handke, Werner Spies, Gesine Schwan, Karl Dedecius und Per Øhrgaard.

Auch für die Preisverleihung 2012 konnte wieder eine prominente Persönlichkeit des internationalen Literaturgeschehens gewonnen werden: der ungarische Erfolgsautor Péter Nádas. Er hielt bei der Preisverleihung am 13. Mai 2012 die Festrede in Offenburg.

Als Laudatorin für die Hauptpreisträgerin Christina Viragh konnte die renommierte und vielfach mit internationalen Preisen ausgezeichnete Literaturwissenschaftlerin, Schriftstellerin und Literaturübersetzerin Ilma Rakusa gewonnen werden. Ilma Rakusa ist Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung in Darmstadt. "Lassen Sie mich betonen: Christina Viragh gehört weder zu jenen übersetzenden Autoren, bei denen alles ein wenig nach ihrem eigenen Stil klingt, noch gehört sie zu jenen literarischen Handwerkern, bei denen alles ein wenig gleich klingt. Sie verkörpert ein Drittes: den emphatisch-souveränen Übersetzer. Besseres kann man sich nicht wünschen", so Ilma Rakusa in ihrer Laudatio auf die Hauptpreisträgerin Christina Viragh bei der Preisverleihung des Europäischen Übersetzerpreises in Offenburg.

Die Schirmherrschaft des Europäischen Übersetzerpreises Offenburg 2012 hat Winfried Kretschmann, Ministerpräsident des Landes Baden-Württemberg übernommen. "Fremde Kulturen können mit ihren Sprachen oft Stimmungen, Empfindungen und Facetten ausdrücken, für die die eigene Sprache keine Wörter oder Begrifflichkeiten kennt. Übersetzerinnen und Übersetzer machen mit ihrer Arbeit diese andere Sichtweise auf die Welt zugänglich. Leserinnen und Leser erhalten somit einen Einblick in die Besonderheiten einer anderen Kultur, lernen sie besser kennen und verstehen. Gerade Baden-Württemberg hat von diesem intensiven Austausch und den regen Freundschaften mit anderen Ländern, insbesondere unseren europäischen Nachbarn, profitiert", so Winfried Kretschmann in seinem Grusswort.

Als Gesandter der ungarischen Regierung sprach Generalkonsul Tamás Mydló ein Grusswort zur Preisverleihung.

eueo

Der Europäische Übersetzerpreis Offenburg wird seit seiner Gründung im Jahr 2006 von einer Findungskommission aus renommierten Persönlichkeiten des Literatur- und Verlagswesens begleitet: Günter Berg (Hoffmann und Campe), Ulrich Greiner ("Die Zeit"), Michael Krüger (Carl Hanser Verlag), Prof. Dr. Klaus Reichert, Präsident der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung, Ragni Maria Gschwend, mehrfach ausgezeichnete Übersetzerin und bis 2008 Präsidentin des Freundeskreises zur internationalen Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.

Yps Knauber, Wordsinmotion

Kontakt:

www.eueo.de

--- 

Auf dieser Webseite bereits erschienen:

· Europäischer Übersetzerpreis 2012 für Christina Viragh

...eizerische Übersetzerin und Schriftstellerin christina viragh (*23. Januar 1953 in Budapest) für "ihre ausgesprochene sprachlich wie kulturelle Sensibilität bei ihren Übersetz...

· Preis der Leipziger Buchmesse 2012 an Wolfgang Herrndorf (Belletristik), Jörg Baberowski (Sachbuch/Essayistik) und Christina Viragh (Übersetzung)

...m Staatstheater Dresden. Jörg Baberowski und christina viragh waren persönlich beim Festakt in Leipzig zugegen und stellten sich dem Blitzlichtgewitter. Nominiert waren jeweils fünf Aut...

· Übersetzerin Christina Viragh erneut geehrt

... Foto oben: Archiv Bild: christina viragh und Péter Nádas - Foto: srf Aus der Jurybegründung: "Péter Nádas' Jahrhundertroman 'Parallelgeschichten' sch...

 

Zurück zur Übersicht